Anton der Taubenzüchter

Auf Bernard Gotfryds fulminantes Anton-Buch stieß ich fol­gen­der­maßen: Im Jahr 2007 saß ich an einem Über­set­zungs­auf­trag des Holocaust-Instituts der Universität Vermont/USA, aus dem für den deutschen Sprach­raum das Buch »Nichts konnte schlimmer sein als Auschwitz!« her­vor­ge­hen sollte. Einer der mich bewe­gends­ten Über­le­ben­den-Be­rich­te darin ist von Gina Gotfryd. Sie beschreibt die schwierigen Stationen ihrer letzt­end­li­chen Rettung vor den Nazis, und »die Schlüs­sel­person, die Kontakt zu den Amerikanern hatte«, war Bernard, ein ihr Unbekannter, selber Überlebender aus ihrer eigenen polnischen Heimatstadt, den sie einige Jahre später in den USA heiratete. Gina Gotfryd erwähnt in ihrem Zeit­zeu­gen­be­richt Bernards Buch, das ich mir zunächst allein schon wegen seines Titels, der jedem Mainstream trotzt, aus einem Londoner Antiquariat kommen ließ.

Nachdem ich alle Erzählungen gelesen, die meisten regelrecht verschlungen hatte, schrieb ich be­geis­tert an Gotfryd in seinem Wohnort Forest Hills/New York und bat ihn – wenig hoff­nungs­voll – um Zu­stim­mung für eine Über­set­zung durch mich, den Deutschen, den Nach­fah­ren seiner Peiniger. Durchaus überraschend bekam ich zügig eine freundlich bejahende Antwort und machte mich an die Arbeit.

Dass Anton sehr erfolgreich in allen Welt­spra­chen, bislang aber nicht im deutsch­spra­chi­gen Raum veröffentlicht wurde, spricht Bände. Mein abgeschlossenes Manuskript auf Deutsch liegt, von Bernard Gotfryd autorisiert, mittlerweile bei einigen Verlagen auf dem Tisch. Bernard freut sich darüber, wie er mir in seiner skeptisch-la­ko­ni­schen Art kürzlich schrieb:

Dear Michael,

Some years ago I also went through a number of promises from German publishers. They got all excited and then slowly, it was gone. I wasn’t surprised. Frankly, I was disappointed, but got over with. Still, I wish you luck. One never knows.

Sincerely yours,
Bernard

Veröffentlicht von

https://neulesen.de

Michael Lehmann ist Übersetzer, spezialisiert auf Neufassungen herausragender deutscher und englischer Literatur des 17. bis 20. Jahrhunderts. In modernem Deutsch, ungekürzt, für neue Lesegenerationen.